Free Chinese civil rights attorney Gao Zhisheng

I have been writing a lot about Uganda lately but sadly, that is only one of too many places in the world where one’s beliefs and speech can cost you freedom and much, much more.
According to advocacy group ChinaAid, the Chinese authorities have detained Gao Zhisheng. Here is a letter to the Chinese government that you can sign at the FreeGao website.

To the Attention of: Chinese Ambassador Mr. Zhou Wenzhong
Dear Sir:
We are aware that Chinese authorities have detained Christian attorney Gao Zhisheng since February 4, 2009. He was at the home of relatives in his hometown in Shaanxi province when more than a dozen Public Security Bureau (PSB) officers forcibly took him away. He is being held at an undisclosed location.
Gao Zhisheng is a 2008 Nobel Peace Prize nominee, Chinese army veteran and prominent Christian attorney. He cares deeply for the nation of China, and is a loyal citizen. Since 2005, Gao has been repeatedly kidnapped, arrested, imprisoned and tortured by Chinese authorities for his work defending those persecuted for their faith. He, his wife and two children have been monitored and tormented by authorities for more than two years.
We, the undersigned, are deeply concerned about Gao Zhisheng’s welfare and why he is being detained. This act of arbitrary detention itself is in violation of Chinese law.
We are praying for the leaders of China and formally request that you release Gao Zhisheng immediately. Thank you for your kind attention to this matter.

There is a Facebook group with more information about Gao here.
I signed the petition, and I urge you do as well.

2 thoughts on “Free Chinese civil rights attorney Gao Zhisheng”

  1. The CCP is writing its own autopsy report on itself. Its actions of torure, murder and kidnapping are going to play a large part in its downfall. We will be here to say farewell to the huo bao and all of the CCP, but it breaks my heart that those bastards would do such as this to Gao and others. That, we will never forget and it will serve as a continuing reminder that we must hasten the demise of the CCP.

  2. Dear Sir:
    We are aware that Chinese authorities have detained Christian attorney Gao Zhisheng since February 4, 2009. He was at the home of relatives in his hometown in Shaanxi province when more than a dozen Public Security Bureau (PSB) officers forcibly took him away. He is being held at an undisclosed location.
    Gao Zhisheng is a 2008 Nobel Peace Prize nominee, Chinese army veteran and prominent Christian attorney. He cares deeply for the nation of China, and is a loyal citizen. Since 2005, Gao has been repeatedly kidnapped, arrested, imprisoned and tortured by Chinese authorities for his work defending those persecuted for their faith. He, his wife and two children have been monitored and tormented by authorities for more than two years.
    We, the undersigned, are deeply concerned about Gao Zhisheng’s welfare and why he is being detained. This act of arbitrary detention itself is in violation of Chinese law.
    We are praying for the leaders of China and formally request that you release Gao Zhisheng immediately. Thank you for your kind attention to this matter.

Comments are closed.